seaboardgàidhlig

bilingual blog dà-chànanach
le Stuart Meek, CC

Tha sneachd air Druim Uachdair

Seo òran àlainn dhuibh, freagarrach dhan Dùbhlachd, mun gheamhradh ‘s mun ghaol, sgeul duine òig, Fearchar MacIain Òig a bha ann an sgìre Dhruim Uachdair mar fhògarrach. Bha e air am maor fuathaichte a mharbhadh ann an Ceann an t-Sàil às dèidh dhasan an coire aig bhean Fhearchair a phùnndadh, nuair nach robh airgead aice airson a’ mhàil. Seo againn cuid de na cuspairean as cumanta ann an òrain Ghàidhlig – gaol, cianalas, nàdar. Tha an sneachd domhainn gun chrìoch san sgìre choigreach, is sin a’ nochdadh a-rithist ‘s a-rithist mar shèist, mar iomhaigh fhaireachdainn, a’ smaoineachadh air na tha e ag ionndrainn.

Ri chluinntinn air YouTube le Julie Fowlis: https://www.youtube.com/watch?v=4EMAXj_WlrY

No air Spotify le Kathleen Macinnes no James Graham. https://open.spotify.com/search/Sneachd%20air%20Druim%20Uachdair

No air Facebook le Raonaid Walker: https://www.facebook.com/watch?v=1294251945091806

Tha sneachd air Druim Uachdair

‘S gann nach gabhainn an t-eagal
Ro aon mhac breabadair beò
Mharbhainn feòil dhut is sitheann
Latha nach figheadh an clò.

Mharbhainn feòil dhuit is sitheann
Latha nach figheadh an clò
Bheirinn fèidh thar na monaidh
‘S bheirinn bric às na lòin.

Bheirinn fèidh thar na monaidh
‘S bheirinn bric as na lòin
Leis an t-sneachd bhiodh air m’ fheusaig
‘S gann gu lèir dhomh mo bhròg.

Leis an t-sneachd bhiodh air m’ fheusaig
‘S gann gu lèir dhomh mo bhròg
‘S gann gu lèir dhomh nas fhaisg orm
Na lorg a’ bhat’ tha nam dhòrn.

‘S gann gu lèir dhomh nas fhaisg orm
Na lorg a’ bhat’ tha nam dhòrn
Tha sneachd air Druim Uachdair
Far ‘n robh mi cualach nam bò.

Tha sneachd air Druim Uachdair
Far ‘n robh mi cualach nam bò
‘S ann do nighean fear Donnchaidh
A thug mi ‘n tromaghaol ‘s mi òg.

by Russel Wills, CC

There’s snow on Dumochter

Here’s a lovely song for you, appropriate for December, about winter and love, the story of a young man, Fearchar MacIain Òig, who was in the Drumochter area as a fugitive. He had killed the hated factor in Kintail after he had confiscated Fearchar’s wife’s kettle when she didn’t have money for the rent. Here we have some of the most common themes in Gaelic song – love, longing and nature. The deep, endless snow in the strange district, repeated again and again like a chorus, is an image of his feelings, thinking of all that he’s missing.

Listen on YouTube to Julie Fowlis:  https://www.youtube.com/watch?v=4EMAXj_WlrY

Or on Spotify to Kathleen MacInnes or James Graham. https://open.spotify.com/search/Sneachd%20air%20Druim%20Uachdair

Or on Facebook to Rachel Walker: https://www.facebook.com/watch?v=1294251945091806

Translation (without all the repetitions)

There’s snow on Drumochter

I would hardly fear one living son of a weaver –

I would kill meat for you, and venison,

On a day when the cloth would not be woven.

I would bring deer from the moor, and trout from the pools.

With the snow on my beard I can hardly see my shoe.

I can hardly see anything closer to me than the trace of the walking-stick in my fist.

There’s snow on Drumochter where I herded the cattle;

And it’s Duncan’s daughter I first fell heavily in love with when I was young.

++++++++++++++++++++++++

Dealbhan / Images

  1. Stuart Meek, CC BY-SA 2.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0>, via Wikimedia Commons
  2. Russel Wills / The jaws of Drumochter Pass, CC BY-SA 2.0 via Wikimedia Commons

Caorainn

An-diugh bidh mi a’ toirt sùil air aon de na craobhan dùthchasach as sine, as samhlachaile, agus as brèagha na Gàidhealtachd, an caorann. San earrach tha blàthan àlainn geala air, agus bhon Lùnasdal chun na Nollaig co-dhiù chì sinn na dearcan dearga boillsgeanta air feadh an àite, agus tha am pailteas dhiubh againn am bliadhna. Saoil am bi sinn a’ faighinn geamhradh sònraichte fad’ is fuar mar sin? Chì sinn…

‘S ann bhon fhacal “caor” a tha an t-ainm Gàidhlig a’ tighinn – tha sin a’ ciallachadh rudeigin a bheir dhuinn solas agus/neo teas sònraichte dian, mar èibhleag, agus nach sin a bheir dealbh làidir air dearc a’ chaorainn. Leis gu bheil na dearcan (na “caoran”) gu math searbh, cha bhi mòran daoine gan cruinneachadh, agus bidh fiù ‘s na h-eòin gam fàgail gus nach bi dearcan nas blasta ann tuilleadh. Mar sin tha iad rim faicinn air na craobhan fad mhìosan, am measg dhuilleagan donn no san t-sneachd, follaiseach, dràmadach. Is beag an t-iongnadh gun do chreid ar sinnsearan (agus cuid an-diugh fhèin) gur e craobh dhraoidheil a bh’ innte.

An Geamhradh

Tha beul-aithris na Gàidhealtachd (is cultaran eile) làn chleachdaidhean saobh-chràbhach ceangailte ris a’ chaorann. Tha fios againn uile gum bi craobh-chaorainn faisg air an dòras a’ dìon an taigh an aghaidh mì-fhortain, no droch-spioradan, no sìthichean. ‘S dòcha nach eil sinne cho cinnteach dheth tuilleadh, ach b‘ fheàrr dhuinn a bhith faiceallach… chuala mi mu luchd na coilltearachd a dh’fhàgas caorann na sheasamh nuair a bhios iad a’ leagail pìos coille mu thimcheall. Cha bhithinnse a’ geàrradh caorainn sìos co-dhiù! 

Ach tha seann chleachdaidhean inntinneach eile ann cuideachd, m.e. bhiodh daoine a’ dìon leanaibh le bad mheanganan-caorainn air a’ chreathail, no bò le meangan air fhighe san earball, an dà chuid gu tric air an ceangal le snàth dearg – bheireadh an dath dearg deagh-fhortan cuideachd. Chitheadh cuid dath fùil Chrìosda anns na caoran, ach cuid eile a’ mothachadh dhan phentagram bheag aig bun a’ chaorain, seann samhladh dìon eile.  Chì thu fiù ‘s craobhan-chaorainn fhathast ann an seann chladhan, gus an doras eadar beatha is bàs a dhìon. ‘S dòcha gur e sin an t-adhbhar air cùl nan iubharan ann an cladhan an-diugh, is dearcan ceart cho dearg acasan.

An t-Earrach

Ach draoidheachd ann no às, tha an caorann cudromach mar phàirt de choille àrsaidh na Gàidhealtachd, cuide ris a’ giuthas Albannach, a’ bheithe agus an aiteann. ‘S urrainn do na caorainn fàs gu 200 bliadhna a dh’aois, agus chì thu feadhainn sean carraigeach fhathast faisg air tobhtaichean nan taighean croitearachd sna gleanntan trèigte. Tha iad uabhasach seasmhach, a‘ fulang nan siantan, agus a’ fas ann an àiteachan iongantach cugallach, ann an sgoltadh sna creagan no air slios beinne lòm. Aon uair ‘s gum bi e air fàs fìor fhuar, bidh na h-eòin ag ithe na caoran, agus bidh fiù’ s sgaothan eun eile a’ tighinn à Lochlann no nas fhaide tuath gus biadh a lorg – lunnadh nan Lochlannach bliadhnail. Agus ‘s urrainn dhuinne an ithe cuideachd (ged a tha feum aca air siùcair gu leòr) m.e. mar shilidh còmhla ri sitheann.

Agus leis gu bheil ar seann chraobhan dùthchasach cho cudromach, tha fiù ‘s ceàrn cuimseach ùr ann am Baile Dhubhthaich leis an ainmean air na sràidean, nam measg Rowan Drive. An dòchas gum bi caorainn rim faicinn ri taobh dorais no dhà, latha air choireigin!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Rowans

An Samhradh

Today I’ll be having a look at one of the oldest, most characteristic and most beautiful of our native Highland trees – the rowan. In the spring it has lovely white blossoms, and from August to at least Christmas we can see the vivid red berries all over the place, and this year there’s an abundance of them. I wonder if we’re in for a particularly long cold winter? Wait and  see…

The Gaelic name, caorann, comes from “caor”, meaning something that gives off an especially intense heat and/or light, like an ember, and that’s certainly a powerful image for the rowan berry.  The Scots name rowan is thought to come from an old Germanic/Scandinavian word for red. Because the berries are so bitter, they’re not widely picked by people, and even the birds leave them till there are no tastier berries left. For that reason you can see them on the trees for months, among brown leaves or in the snow, conspicuous, dramatic. No wonder our ancestors (and some folk even today) believed that the rowan was a magic tree.

Highland folklore (and many other cultures) is full of superstitious customs connected to the rowan. We all know that a rowan tree beside the door protects the house from bad luck, or evil spirits, or fairies. Maybe we’re not entirely convinced, but better safe than sorry… I’ve heard of forestry workers who leave a rowan tree standing when they’re felling woodland round about it. I certainly wouldn’t be cutting down any rowans!

But there are other old practices too, e.g. people would protect an infant with a bunch of rowan twigs on the cradle, or a cow with a twig woven through the tail, both often tied with red thread – the colour red was also thought to bring good luck. Some people saw the red berries as the blood of Christ, others noticed the little pentagram on the bottom of the berry – another old symbol of protection. You’ll even still see rowan trees in old graveyards, protecting the door between life and death. That may also be the reason for all the yews we now see in graveyards, with their equally red berries.

Am Foghar

But whether it’s magic or not, the rowan is important as a part of our ancient forests, along with the Scots pine, the birch and the juniper. Rowans can grow to 200 years of age, and you still see gnarled old specimens beside the ruins of croft houses in abandoned glens. They’re incredibly hardy, withstanding the elements and growing in astonishingly precarious places, in a fissure in the rocks or on a bare mountainside.  Once it gets really cold, the birds will eat the berries, and there are even flocks of birds that come from Scandinavia and further north to feed on them – the annual Viking invasion. And we can eat them too (though they need plenty of sugar), e.g. as rowan jelly with game dishes.

And because our ancient native trees are so important, there’s even a fairly new quarter of Tain that has them as street names, including Rowan Drive. Let’s hope that one day we’ll see rowans planted beside a few doors there!

Agus seo / And this: https://www.heraldscotland.com/life_style/24816473.many-scots-plant-rowan-trees-garden-ward-off-witches/

Taigh-staile Toulvaddie

Bha cothrom agam o chionn ghoirid tadhal air àite tarraingeach dìreach air cùl nam bailtean, meanbh-thaigh-staile ùr, Toulvaddie, faisg air Easter Airfield. Rinn mi agallamh leis an stèidheadair, agus fhuair mi a-mach gu bheil rudan annasach gu leòr a thaobh an taigh-staile seo.

Sa chiad àite, ‘s e boireannach a stèidhich e, Heather Nelson, bho theaghlach tuathanach às an sgìre – a chiad bhoireannach a rinn seo o chionn Helen Cumming ann an Cardhu ann an 1811. Bha Heather ag obair ann an dreuchd gu tur eile, mar cho-stèidheadair companaidh-riochdachaidh telebhisein còmhla ris an duine aice, Bobby, ach bha riamh aisling aice an t-uisge-beatha aice fhèin a chruthachadh. Mar a thuirt i, chuir e iongnadh oirre dè cho eadar-dhealaichte ‘s a tha blas gach uile uisge-beatha, ged nach eil ach na h-aon trì grìdheidean (uisge, eòrna is beirm) anns gach seòrsa. Bha i airson faighinn a-mach dè na cothroman a bhiodh aice sin a stiùireadh i fhèin.  Bha ceum aice ann an Ceimigeachd, ach san eadar-àm fhuair i teisteanasan ann an grùdaireachd is stailigeadh.

Tha boireannaich eile ag obair ann an saoghal uisge-beatha san latha an-diugh, ach chan eil tè eile ann a stiùireas am pròiseas gu lèir, mar a nì Heather, no a tha an sàs anns an obair phractaigeach aig gach ceum, bho ròghnachadh an eòrna gu cur leubailean air na botail.  Tha an dealas, an cùram agus a’ mhoit aice follaiseach.

Heather, Bobby & Daisy

An darna rud a tha cho inntinneach, ‘s e gun do thog Heather agus an teaghlach aice an taigh-staile gu ìre mhòr iad fhèin. Tha e air làrach HMS Owl, raon-adhair an nèibhidh san Darna Chogadh, far an robh uair tuathanas beag Toulvaddie a bha le ginealaichean na bu tràithe teaghlach Heather. (Thàinig an t-ainm às a’ Ghàidhlig toll a’ mhadaidh.) Air sgàth dàlach a thaobh cead-planaidh agus le clìoradh an làraich, agus dàlach a bharrachd le Covid a dh’adhbharaich trioblaidean le stuth-togail is call cheann-latha le companaidhean-togail, b’ fheudar dhan teaghlach an obair a dhèanamh iad fhèin – drèanaichean a chladhadh, ùrlaran a leagail, ballachan a thogail agus fiù ‘s mullach an togalaich-riochdachaidh a chur suas: ionnsachadh le bhith ga dhèanamh. Faodaidh sibh na ceumannan uile fhaicinn air làrach-lìn an taigh-staile. Euchd fìor dhrùidhteach – ach bha na tuathanaich (mar na h-iasgairean) riamh cleachte ri an làmh a chur ri obair sam bith.

A-nis tha an taigh-staile ag obair is fosgailte dhan phoball, is iad uile gan cumail a’ dol ann an dòighean eile. Tha an obair-riochdachaidh agus am bar beag san aon talla mhòr, air a dhealabhachadh gu grinn. Tha measgachadh stàillinn deàrrsaich, fiodha is copair fìor àlainn, agus tha cuimhneachain thlachdmhor nan làithean a dh’fhalbh ann, le deasg seann-fhasanta agus caibineat-taisbeanaidh fiodha. Tha Heather gu math mothachail air ar dualchas stailigidh agus an geall air na dòighean-obrach traidiseanta aithneachadh – le gach rud air a dhèanamh a làimh. Chan eil dad meacanaigeach an seo. Gheibh gach ceum ùine gu leòr cuideachd, gus leigeil leis an spiorad leasachadh gu buileach. ‘S e cridhe an taigh-staile a tha anns an dà stail copair, làmh-òrdairichte, beag ach àlainn.

Ged a bheir e ùine mhòr gus am bi a chiad mhac na braiche abaich is anns a’ bhotal, tha an spiorad ùr-dhèanta ri fhaighinn mar-thà. Tha na baraillean daraich, làn uisge-beatha braiche ag aoiseachadh, gan stòradh air an làrach agus faodar an ceannachd is glèidheadh ro làimh.

Bidh sibh a’ faighinn fiosrachadh mionaideach mu eachdraidh an taigh-staile agus mu mar a nithar an t-uisge-beatha nuair a bhucas sibh fear de na tursan fìor phearsanta aca – faodaidh mi am moladh. A bharrachd air am bar beag anns an talla, tha gàrradh snog agus beingean is bùird a-muigh. Tha e math gnothachas-teaghlaich traidiseanta den leithid fhaicinn san sgìre againn, am meadhan tìr òir an eòrna Rois an Ear.

++++++++++++++++++++++++++++++++

Toulvaddie Distillery

I recently had the chance to visit a fascinating place right behind the Seaboard Villages, close to Easter Airfield – a new micro-distillery, Toulvaddie. I interviewed the founder and discovered there are quite a few unusual features about this distillery.

The first is that it was founded by a woman, Heather Nelson, from a farming family in the area – the first woman to do this since Helen Cumming of Cardhu in 1811. Heather was working in a different field altogether, as co-founder of a television production compamy with her husband Bobby, but she always dreamed of creating her own whisky. As she says, it fascinated her how different the taste of every single whisky is, although they all have only the same three ingredients – water, barley and yeast. She wanted to find out how she could influence this herself. She had already studied chemistry, but in the meantime she has gained qualifications in brewing and distilling.

There are other women working in the whisky industry nowadays, but none of them is in complete charge of the whole process, nor themselves doing the practical work at each stage as Heather is, everything from selecting the barley to labelling the bottles. Her passion, care and pride in her product are evident.

Heather’s parents, David and Shiela Mackenzie

The second unusual thing is that Heather and her family basically built the distillery themselves. It’s on the site of the former naval airbase HMS Owl, and previously was on the small farm of Toulvaddie owned by earlier generations of Heather’s family.  (The name comes from Gaelic toll a’ mhadaidh, and means hound’s, or possibly wolf’s, den.) Due to delays in planning permission and clearing the site, and then Covid meaning further delays with materials, and lost slots with contractors, the family ended up digging drains, laying floors, putting up the walls and even roofing the production building, learning on the job. You can follow the various stages on their website. An impressive achievement – but then farming (and fishing) folk are used to turning their hand to anything.

Now the distillery is in full operation and open to the public, still keeping them all busy. The production, along with a small bar, is all in the one big hall, and is beautifully laid out. The mixture of gleaming steel, wood, and copper is  very attractive, and there are charming reminders of the past in the old desk and the wooden display cabinet. Heather is very aware of tradition and keen to do things in a way that pays tribute to the old days of distilling, everything done by hand. Nothing here is mechanical. Each stage is also given plenty of time, allowing the spirit to develop fully. The two hand-hammered copper pot stills are the heart of the distillery, small but beautiful.

Although it will take time to mature and bottle the first bottles of malt, the new-make spirit is available to buy already. The oak casks with the maturing malt are being stored on site and can themselves be bought in advance.

You’ll get the full details of the story of the distillery and how the whisky is made during one of their very personal tours – I can highly recommend them. As well as the small bar on site, there’s a lovely garden and seating area outside. It’s good to see a family business in this traditional industry established in our own local area, surrounded by the golden Easter Ross barley fields.

www.toulvaddiedistillery.com   Tel. 01862 808138.

Gàrraidhean Caisteal Chaladair / Cawdor Castle Gardens

Tha mi cho fortanach ‘s gum bi mi a’ tadhail air Caisteal Chaladair iomadh uair gach seusan turasachd, leis gun toir mi tursan-bus ann bho na loidhnearan ann an Inbhir Ghòrdain. ‘S dòcha gun sgrìobh mi mun chaisteal fhèin ann an eagran eile, ach am mìos seo tha mi airson na gàrraidhean aige a mholadh; tha mi an dòchas gum bi na dealbhan cuideachd a’ bruidhinn air an son fhèin.

Tha gàrraidhean eadar-dhealaichte ann, agus gach aon na thlachd dhuinn. Am fear as fheàrr leam fhìn, ‘s e sin Gàrradh nam Flùraichean, am fear as fhaisge air a’ chaisteal, air a dhìon le seann bhalla àrd, le geadagan is ceumannan dathach de gach seòrsa, preasan is craobhan fo bhlàth, oiseanan brèagha air cùl challaidean a lorgas tu gun dùil, agus an-còmhnaidh an caisteal fhèin mar dhealbh-chùil. Tha e làn obrach-snaidhidh nuaidh drùidhtich cuideachd, freagarrach dhan t-suidheachadh aca. Nuair a thèid thu a-mach tro dhòras sa bhalla chì thu an Gàrradh Fiadhaich, coille le craobhan sequoia fuamhaireil ri taobh na h-aibhne ach cuideachd làn rhododendron is azalea, bhrogan na cuthaige is blàthan creamha, agus cheumannan lùbach togarrach, àlainn fhèin aig an àm seo.

Gàrradh nam Flùraichean / Flower Garden

Air taobh eile a’ chaisteil tha Gàrradh Cuairtichte eile ann, an turas seo le cuairtean mòr ceàrnagach is ìomhaigh a’ Mhinotaur sa teis-mheadhan. Timcheall air tha seòrsa tunail de laburnum òir-bhuidhe am measg dhìtheanan fiadhaich, dìreach drùidhteach. Air a chùlaibh tha an Gàrradh-Pàrrais beag, le callaidean ìosal is geadagan-luibhean, agus ìomhaigh snaidhte de dh’Àdhamh is Eubha a’ fàgail Èden. Agus an uair sin feumaidh tu an t-slighe a lorg a-steach dhan Ghàrradh Gheal chruinn, is e air a chuairteachadh le callaid àrd mhòr is làn fhlùraichean is phreasan geala – agus le fuaran simplidh ealanta sa mheadhan. Agus mu dhèireadh thall chì thu an t-Ubhal-ghort, cuideachd le ceapach mòr rùbraib – agus craobh mheatailt iongantach le grian no gealach mhòr anns na geugan.

Tha e ri fhaicinn gu bheil Ban-Iarla Chaladair, Lady Angelika, glè mheasail is eòlach air gàrraidhean, is i ag obair còmhla ri sgioba beag ghàirnealairean sgileil gus am bi dathan is caochladh anns gach ràith, agus tha an caisteal fhèin làn rèiteachaidhean-fhlùraichean às a’ ghàrradh.

Agus na gabh dragh – tha beingean gu leòr ann, agus cupa math tì a’ feitheamh ort sa chafaidh!

Gàrradh Geal / White Garden

++++++++++++++++++++++++++

I’m lucky enough to get to visit Cawdor Castle quite often each season as I take bus-tours there from the liners at Invergordon. I might write about the castle itself in another edition, but this month I wanted to recommend its gardens; and I hope the photos will also speak for themselves.

There are various gardens there, each one a delight. My favourite is the Flower Garden, the one nearest the castle, protected by a high old wall, with colourful flowerbeds and paths of all kinds, shrubs and trees in blossom, lovely corners you come upon unexpectedly behind hedges, and always the castle as backdrop. It’s also full of impressive, tasteful modern sculptures, appropriate to their surroundings. When you go through a door in the wall you see the Wild Garden, a woodland with giant sequoias by the river, and full of rhododendrons and azaleas, bluebells and wild garlic flowers, and inviting winding paths, just beautiful at this time of year.

Gàrradh Fiadhaich/Wild Garden

On the other side of the castle there’s another Walled Garden, this time with a square maze, and a statue of the Minotaur in the centre. All around it there’s a kind of tunnel of golden laburnum among beds of wild flowers, just stunning. Behind it is the little Paradise Garden with low hedges and herb beds, and a small statue of Adam and Eve leaving Eden. Then you have to look for the way into the round White Garden, as it’s surrounded by huge high hedges, and is full of white flowers and shrubs – and has a simple but elegant fountain in the middle. And finally you’ll see the Orchard, which also has a large rhubarb bed, and an amazing metal tree with a big sun or moon in its branches.

Obair-shnaidhidh / Sculptures

It’s very evident that the Countess of Cawdor, Lady Angelika, is fond of gardens and very knowledgeable. She works with a small team of skilful gardeners so there’s colour and variety in every season, and the castle itself is also full of flower arrangements from the gardens.

But don’t worry – there are plenty of benches, and a nice cup of tea waiting for you in the cafe!

Further information: https://www.cawdorcastle.com/

Taobh a-staigh / Inside the castle
Na gàirnealairean / the gardeners
Gàrradh Cuairtichte agus cuairtean / Walled garden and maze

Sgrìobh mi an-uiridh mu Thaigh-solais a‘ Chinn Àird ann am Baile nam Frisealach. https://www.seaboardgaidhlig.com/2023/11/06/2023-an-t-samhain-an-ceann-ard-nov-kinnaird-head/  Dìreach ri thaobh tha Taigh-tasgaidh nan Taighean-solais Albannach, agus tha sin a-nis fosgailte a-rithist às dèidh obair is ùrachadh a’ gheamhraidh. Mar sin innsidh mi dhuibh beagan ma dheidhinn am mìos seo, agus mholainn tadhal air seo cuideachd, còmhla ri turas tron Taigh-solais a’ Chinn Àird fhèin. 

Tha an togalach làn stuth tarraingeach ceangailte ri taighean-solais agus cuideachd ri eachdraidh nan taighean-solais Albannach, gu h-àraidh cruinneachadh sònraichte de sholasan (“optics”) à iomadh taigh-solas air feadh na dùthcha, far an deach na stèiseanean sin ùrachadh. Tha cuid gu math mòr, àrd, agus faodaidh tu dol glè fhaisg orra fhad ‘s a bhios tu a’ coiseachd nam measg tron talla-thaisbeanaidh mhòr. Tha lionsaichean is lampaichean eile ann cuideachd, mòra is beaga, agus mìneachadh soilleir aig gach fear, m.e. tha solas taigh-solais Rubha na Cananaich ri fhaicinn an sin.

Tha storas an taighe-thasgaidh air a sgaoileadh thairis air dà ìre, le eachdraidh nan taighean-solais air a sealladh ‘s a mìneachadh sa phàirt suas an staidhre. An sin ionnsaichidh tu mu theaghlach ainmeil nan Stevensons, ach mu einseinnearan, dhèanadairean-lionsaichean, is luchd-togail cudromach eile cuideachd, a chluich pàirt mhòr, is mar as trice pàirt gu math dana, ann an cruthachadh sreath de thaighean-solais timcheall air costa carraigeach na h-Alba. Tha uidheam, cairtean, modailean ann, sgeulachdan mu mhi-shealbh is shàbhaladh, a h-uile rud a’ toirt beatha do sgeul tarraingeach nan togalaichean suaicheanta seo. Tha rudeigin inntinneach ann do gach neach, inbhich mar chlann. Chunnaic mi teaghlaichean gu lèir air am beò-ghlacadh leis na mìorbhailean an sin. As t-samradh tha geamaichean is cur-seachadan a bharrachd ann dhan chloinn cuideachd.

Tha aon rud sònraichte drùidhteach a chì thu thairis air an dà ìre, is sin solas taigh-solais Sanda à 1882 – tha feum air toll mòr eadar an dà làr gus a shealladh, is e cho àrd. Agus air a’ bhun-ùrlar tha barrachd ann mu na bàtaichean a dh’fhritheil na taighean-solais, agus na criuthaichean a sheòl iad tro na siantan – gaisgich gu leòr an sin cuideachd,  comhla ris na glèidheadairean-taigh-solais calma fhèin.

Fiù ‘s nach eil sibh uile nur luchd-leantainn taighean-solais mar a tha mise, tha mi cinnteach gur e sgrìob gu math tarraingeach a bhiodh ann do gach neach a bhuineas do choimhearsnachd na mara, gu sònraichte air a cho-cheangal ri tadhal air Taigh-solais a’ Chinn Àird.

Tha buth is cafaidh anns an taigh-tasgaidh, agus tha e fosgailte as t-samhradh gach latha 10m gu 5f.  Barrachd fiosrachaidh an seo: https://lighthousemuseum.org.uk/

Museum of Scottish Lighthouses

Last year I wrote about Kinnaird Head Lighthouse in Fraserburgh. https://www.seaboardgaidhlig.com/2023/11/06/2023-an-t-samhain-an-ceann-ard-nov-kinnaird-head/  Right beside it is the Museum of Scottish Lighthouses, and that’s open again now after its winter work and update, so I thought I’d tell you a bit about it this month. I can highly recommend a visit there too, along with a tour round Kinnaird Head Lighthouse itself.

The building is full of fascinating stuff connected to lighthouses and also to the history of Scottish lighthouses, especially the outstanding collection of the lights (“optics”) from the many lighthouses around the country that have now been modernised. Some are very large and tall, and you can get right up to them as you walk among them through the big exhibition hall. There are other lenses and lamps there too, large and small, with clear explanantions for each of them, e.g. you can see the Chanonry Point lighthouse optic there too.

The museum’s collections are spread over two levels, with the history of the lighthouses displayed and explained in the upstairs part. There you learn about the famous Stevenson dynasty of lighthouse-builders, but also about all the other engineers, lense-makers, and important builders who played a large part, and often a daring one, in the creation of the chain of lighthouses around the craggy coast of Scotland. They have equipment, charts, and models, tales of disaster and rescue, all bringing to life the fascinating story of these iconic structures. There’s something of interest for everyone, adults and children alike. I saw whole families captivated by the marvels on display. In the summer there are also extra activies for children.

There’s one very special item that you’ll see over the two levels – that’s the Sanda light from 1882; they had to make an opening between the two floors to display it, it’s so high. And on the ground floor there’s more about the boats that served the lighthouses and the crews who sailed them through the elements – plenty of heroes there too, along with the hardy keepers themselves.

Even if you’re not a lighthouse fan like me, I’m certain that this would be a great day out for anyone from a coastal community, especially when combined with a visit to the neighbouring Kinnaird Head Lighthouse. There’s  shop and a cafe too. Summer opening hours are daily 10am to 5pm. More information here:  https://lighthousemuseum.org.uk/

Guest article by Anne Barclay of Golspie. Mòran taing, Anne!

A book and a film: East Sutherland Gaelic Heritage Night featured “Mar a Chunnaic Mise: Nancy Dorian is a’ Ghaidhlig “ – a documentary following linguist Nancy Dorian, who studied the last of the East Sutherland Gaelic speakers. What an interesting evening it turned out to be!

Aileen Ogilvie introduced Professor Neil Simco from the University of the Highlands and Islands, Dornoch Campus, who explained his own interest in the Gaelic language. He is an Englishman who studied Gaelic at Sabhal Mor Ostaig and is fluent in the language albeit with an English accent for which he apologised. He attained his fluency by using the Gaelic language at every opportunity. He told us how there is research going on at present into the crisis within the Gaelic language and the state of Gaelic in the Western Isles. At UHI, they try to make the student experience bilingual, corporate communication is also bilingual, and staff have the opportunity to learn Gaelic. Prof Simco switched easily from Gaelic to English right throughout.

Aileen Ogilvie, herself a Gaelic speaker, introduced the film which had been made some time ago, probably in the 1980’s, and featured Nancy Dorian, a Professor of Linguistics from the eastern seaboard of America who studied the last of the East Sutherland Gaelic speakers. East Sutherland Gaelic was spoken mainly in the fishing communities pf Brora, Golspie and Embo. Of the three villages only Embo was a totally fishing village. Brora’s fishing community was confined to Lower Brora beside the mouth of the river, while in Golspie it was the West End of the village. Gaelic was not spoken in the rest of Brora nor in the East End of Golspie. In the film we saw Nancy Dorian at work in her study in America, checking her pronunciation of Gaelic words over the telephone with the friends she had made in East Sutherland. She wanted to have the authentic East Sutherland accent and spelling of words and this she certainly achieved.

Her friendship with the last Gaelic speakers from East Sutherland lasted throughout their lives and the film is testament to the work she did over many years. Nancy Dorian also wrote a book called “The Tyranny of the Tide” where she documented the oral history of the fishing in East Sutherland, the stories of the people, the local fishing, the role of women in the family, religion, their beliefs and practices. This she wrote down largely in the words of the people she spoke to and lived among from time to time over many years.

There are numerous examples in the book where the stories are told by the people. One woman talking about her lack of education is quoted here. “I used to get rows Nancy, from the teachers….They thought I should be in school….my mother was very keen to send me when she could….sometimes she would keep my eldest brother off school but it was mostly me. Because I was handier in the house than a boy anyway.” When describing the decision of where to fish on any day, and she is talking about line fishing, it was supposed to be by common agreement, but the young men always deferred to the older men. “ If the older man says, ‘We’ll go here’ they never said yes or no, whether they thought otherwise or not…..they never mentioned it. They always gave “an t-urram do’n aois “(Honour to age).

Nancy Dorian had the ability to insert Gaelic words, still in use when she made her oral history recordings, to great effect throughout the book. “The Tyranny of the Tide” is a book I have read several times in the years I have spent in Golspie and I am always struck by the similarities there are to the Seaboard fishing villages. As in the Seaboard Gaelic has died out but words and phrases remain to remind us of our heritage.

This is a snatch of an old song that Nancy Dorian recorded from the Sutherland family she spent much time with in the 1970’s.

“S iomadh caileag bhoidheach

Eadar Dornach ’s a’ bhail’ seo

‘A do chuuir i treimh brog air

Bu bhoidhich’ na mo chaileagas. “

There’s many a bonny lass Between Dornoch and this village:

There didn’t step a foot (A girl) bonnier than my lass.

(Chaochail Nancy Dorian 24.04.24, aois 87, dìreach às dèidh foillseachadh an artaigil seo. Fìor bhana-ghaisgeach na Gàidhlig. Clach air a càrn. / Nancy Dorian died on 24.04.24, aged 87, just after the publication of this article. A true hero of Gaelic. May her memory live on.)

Na h-uain a’s t-earrach, le Runrig

Seachdain sa chaidh bha mi aig Eden Court gus am fiolm The Last Dance fhaicinn, clàradh den chuirm-chiùil mu dheireadh a ghabh Runrig, ann an 2018 fo sgàil Caisteal Shruighlea. Tachartas làn faireachdainn a bh’ ann, leis gun robh fios againn uile mar-thà aig àm a’ chonsairt nach biodh iad a’ dèanamh turas eile no fiù’s cuirm-chiùil eile tuilleadh. Agus a-nis, a’ coimhead ‘s a’ cluinntinn a-rithist, thuig sinn gu h-obann is gu soilleir gun robh fios mar-thà aig an àm sin aig Bruce Guthro, prìomh sheinneadair den chòmhlan, fios nach robh againne idir, gun robh aillse air. Cha do sheall e sin, agus bha a ghuth cho brèagha ‘s cho làidir ’s a bha e riamh. Ach san eadar-àm chaochail e, ann an 2023, gun dùil againn ris, is call mòr a bha sin dhan choimearsnachd Riggie, gun ghuth air a theaghlach ‘s air a charaidean sa chòmhlan. Bha sinn uile a’ coimhead le sùilean is cluasan ùra, agus cha mhòr nach robh duine sam bith san taigh-dhealbh gun deur no dhà. Bha ar gaisgich bàsmhor.

Ach chan ann mar sin a chunnaic Ruairidh is Calum Dòmhnallach an saoghal ann an 1978, is iad dìreach air aon de na ciad òrain Ghàidhlig aca a sgrìobhadh – Na h-uain a’s t-earrach. Agus ‘s ann mun òran seo a tha mi airson bruidhinn am mìos seo. Bha an còmhlan dìreach a’ tòiseachadh ri bhith na b’ ainmeile, is a’ cleachdadh Gàidhlig na bu trice, rud nach robh cumanta airson chòmhlan-ciùil òga fhathast, agus a bha gu math connspaideach. Ach bha misneachd na h-òige aca, is iad a’ faireachdainn òg is làidir, deiseil is deònach an saoghal atharrachadh – agus taic a chumail ri Gàidhlig.

Dè math bhith suidhe fàs nas aosd
‘S làithean earraich a’ falbh bhuainn

Chuir sinn ar cànan na’r chridhe.. ‘s le chèile togaidh sinn fonn.

Tha na sèistean làn iomraidhean air dè cho òg ‘s a tha iad (agus ‘s iad a bha!):

Òg tha sinn òg, òg na’r cridhe
Beatha na’r coinneamh, Coinneal na’r làimh
‘S ann againn tha neart, Is ann againn tha ‘n cothrom
Na’r cridhe gu bràth
Tha sinn òg, òg.

Agus a-nis tha na h-uain a’s t-earrach a’ nochdadh, agus an turas seo tha na Dòmhnallaich a’ gairm na Gàidheil òga eile – a’ cleachdadh “sibh” seach “sinn”:

Tha sibh mar na h-uain a’s t-earrach
Siubhal ‘s a leum, tapaidh, saor
Ach an fhaca sibh na caoraich aosd’
Nì aon dhiubh gluasad ‘s leanaidh ‘n corr
.

Cha ann mu chaoraich a tha iad a bruidhinn.

Tha fios aca gum bi daoine a’ fàs sean, agus nach bi cùisean cho furasda an uair sin, ach sin dìreach carson a dh’fheumas na h-òganaich barrachd a dhèanamh cho fad ’s a bhios iad òg:

Nuair bhios na bliadhnaichean ‘dol bhuaibh
Làithean doirbh, làithean dorch’
Cùm do choinneal an àrd is laiste
‘S coisich an saoghal le cridhe òg.

Agus ‘s e sin a rinn Runrig, gun teagamh sam bith. Thug iad a’ Ghàidhlig ‘s an cultar Gàidhealach is Albannach thairis bhon niche folk gu rock, bhon talla-bhaile bheag gu lannan-cluiche mòra, leis an sgioba-ciùil teann is tàlantach a bh’ anns a’ chòmhlan. Chùm iad an coinneal ud an àrd fad an cùrsa-beatha, is bhrosnaich iad luchd-ciùil òg eile ar cànan ‘s ar cultar a thoirt air adhart ann an saoghal caochlaideach, ceòl ùr a chruthachadh leotha, agus pròiseactan ùra a stèidheachadh, mar iomairt nam Fèisean, no duaisean Na Trads, no tachartasan mar Bhlas.  Is iomadh seinneadair is còmhlan-ciùil cliùteach san latha an-diugh, mar Julie Fowlis, no Skipinnish, no Niteworks, a tha toilichte innse mar a bha Runrig na bhuaidh mhòr orra.

Thàinig Na h-uain a’s t-earrach a-mach air an album Highland Connection ann an 1979 agus bha e ri chluinntinn aig cuirmean-ciùil aig an àm sin. Seo an clàradh:  https://www.youtube.com/watch?v=5KdT9m5gBiY

Leis an ùine dh’atharraich e bho òran air a sheinn gu pìos ionnsramaideach drùidhteach airson giotàr is drumaichean, mar an seo beò ann an 2015:  https://www.youtube.com/watch?v=hQ1h-YQgFzQ

‘S dòcha gun robh fios aca nach biodh “tha sinn òg, òg” cho freagarrach tuilleadh!

Ach 40 bliadhna air adhart on a sgrìobh iad an t-òran, bha an aon spiorad làidir, misneachail ri fhaicinn ‘s ri chluinntinn – is ri fhaireachdainn – aig a’ chuirm-chiùil mu dheireadh, àrd is soilleir. Thàinig na “làithean dorch’ “, gu dearbh, ach tha na coinnlean ud a’ lasadh fhathast, is na mìltean dhiubh. 

Agus tha sinn an dùil ‘s an dòchas gum bi na h-uain agus an t-earrach againn a-rithist cuideachd a dh’aithghearr!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The lambs in springtime, by Runrig

Last week I went to Eden Court to see the film The Last Dance, a recording of Runrig’s last concert in the shadow of Stirling Castle in 2018. It was an emotional event, as we all knew already at the time of the concert that Runrig wouldn’t be doing another tour or even a concert any more. And now, watching and listening again, we suddenly and clearly were aware that the lead singer, Bruce Guthro, unlike us already knew at that time that he had cancer. He didn’t show it – his voice was as beautiful and powerful as ever. But he died in 2023, unexpectedly for us, a huge loss to the Riggie community, not to mention to his family and his bandmates. So we were all watching the film with new eyes and ears, and there was hardly anyone in the cinema who didn’t shed a tear or two. Our heroes were mortal.

But that’s not how Rory and Calum Macdonald saw the world back in 1978, when they wrote one of their first Gaelic songs – Na h-uain a’s t-earrach, The lambs in springtime. And that’s the song I’m going to look at this month. The band were just beginning to be better known, and singing in Gaelic more often, something that wasn’t common at the time for young bands, and was quite controversial. But they had the confidence of youth and felt young and strong, ready and keen to change the world – and to support Gaelic.

Whats the point in sitting, growing older

The days of springtime disappearing from us

We put our language in our hearts

We found a song and sung it

The chorus is full of references to how young they are (and they were!)

Young, we are young, young in our hearts

Life ahead of us, a candle in our hands

We have the enthusiasm, we have the opportunity

In your attitude forever stay young, stay young

And now the young lambs of spring of the title appear, and this time the Macdonalds are summoning other young Gaels to the standard – using “you” instead of “we”.

You are like the lambs in springtime

Running around, jumping and carefree

But have you ever noticed the older sheep

When one moves they all follow

It’s not sheep they’re talking about.

They know of course that people grow old, that things won’t be so easy then, but that’s precisely why young people have to do more as long as they are young:

And when the years start departing from you

The difficult days, the darker days

Keep your candle aloft and lit

Walk this world with a young heart

And that’s what Runrig did, no doubt about it. They kept that candle aloft throughout their musical career, and inspired other young musicians to carry our language and culture forward in a changing world, creating new music with them, and founding new projects like the Fèisean, the Na Trads awards, or the Blas Festival events. And there are countless celebrated singers and bands today, like Julie Fowlis, Skipinnish, or Niteworks, who are happy to tell us what a major influence Runrig has had on them.

The song Na h-uain a’s t-earrach / Lambs in springtime came out on the album Highland Connection in 1979, and was played at concerts then – here’s  the recording: https://www.youtube.com/watch?v=5KdT9m5gBiY

In the course of time it changed from a vocal to an impressive instrumental piece for guitar and drums, as heard here live in 2015: https://www.youtube.com/watch?v=hQ1h-YQgFzQ

They probably realised that singing “we’re young, young” wasn’t quite so appropriate by that point!

But 40 years on from when they wrote the song, the same strong, confident spirit could be seen and heard – and felt – at that last concert, loud and clear.  The “darker days” did indeed come, but those candles are still burning bright, and in their thousands.

And we live in hope that the the lambs and the spring will be back with us again soon too!

Original lyrics and translation here: https://runrig.rocks/lyrics/the%20highland%20connection.html  

Druidean

Tha beachdan nan daoine gu math measgaichte a thaobh dhruidean. Gun teagamh sam bith tha iad dìreach àlainn mar eòin, agus na “murmurations” aca iongantach, ach faodaidh iad a bhith nam burraidhean cuideachd, a’ putadh nan eun beaga air falbh bho na biathadairean agus a’ glamhadh sios a h-uile rud dhaibh fhèin.

Chan fhaca mi nam ghàrradh iad fad mìos no dhà (am faca sibhse?), is mi a’ gabhail iongnadh an e eòin-imrich a bhiodh annta. Chuir mi roham barrachd fhaighinn a-mach mun deidhinn agus rannsaich mi sna leabhraichean-eòin agam agus air làraichean-lìn nàdair. An toiseach, cha bhi iad a’ falbh idir – ‘s ann fiù ‘s gum bi mòran druidean ag imrich bhon Roinn Eòrpa a Bhreatainn sa gheamhradh, ag àrdachadh an uimhir air spiris. Mar sin faodaidh gur e co-thuiteamas a th’ ann nach robh iad agamsa, no ‘s dòcha gum bi badan eile aca san sgìre, nas fhreagarraiche a thaobh bidh no cothroman-cruinneachaidh. Co-dhiù, ‘s urrainn do mo ghealbhonnan ‘s mo chailleachagan ithe air an socair.

Bidh na druidean a’ neadachadh as t-earrach ann an tuill ann an seann chraobhan, togalaichean no creagan. Tòisichidh am fireannach ri an nead a thogail, an uair sin tarraingidh e boireannach leis a sheinn tlachdmhor, agus cuiridh ise crìoch air. Beiridh i 4 – 5 uighean gorma a nochdas às dèidh mu dà sheachdain. Gu tric beiridh i dà thuras sa bhliadhna, sa Ghiblean agus san Iuchar, agus bidh an dithis aca a gabhail cùram de na h-iseanan agus gan beathachadh. Nuair a dh’fhàgas iad an nead thèid an teaghlach a chadal air spiris, còmhla ris na colanaidhean aca, air craobhan no mullaichean no creagan. Ruigidh iad mu chòig bliadhna deug a dh’aois.

Tha caochladh òrain aca, bho sheinn bhinn gu sgiamhail ghrannta, agus tha iad math air atharrais de dh’eòin eile no fiù ‘s fuaimean teicneagach. Abair racaid nuair a bhios iad nan suidhe sna craobhan nan ceudan!

Fhad’s a bhios iad òg, bidh na h-iseanan donn doilleir ach aithnichidh thu an cruth druid suaicheanta (agus an giùlan!) mar aig na pàrantan. Tha ceann gu math fada aca le bathais ìosal a’ dol dìreach chun a’ ghuib, a thòisicheas faisg air an t-sùil, rud a bheir coltas caran  buaireanta dhaibh. Mar a dh’fhàsas iad, gheibh iad na breacan agus an dath-lainnreachadh a tha aig na h-inbhich, gu -àraidh aig na fireannaich. Sa gheamhradh fàsaidh iad nas dorcha a-rithist, ach bidh na breacan bàna fiù’s nas fhasa rim faicinn.

Tha iad math air biadh a lorg, is iad ag ithe cha mhòr a h-uile rud, ach tha iad sònraichte measail air meanbh-fhridean, larbhachan is boiteagan nuair a bhios iseanan aca, agus air measan àm sam bith. Fhad ‘s a tha iad a lorg bidh, tha iad a’ coimhead air adhart no sìos, ach ‘s urrainn dhaibh cuideachd an sùilean a chùl-sleamhnachadh gus dèanamh cinnteach nach bi bagairt a’ feitheamh air an cùlaibh!

Tha na druidean uabhasach deidheil air cuideachd agus mar as àbhaist nochdaidh iad ann am bagaidean, tartail is èasgaidh. Faodaidh na buidhnean a bhith gu math mòr, agus ‘s urrainn dhaibh biathadairean-eòin fhalmhachadh gu luath, a’ putadh na h-eòin nas lugha a-mach às an rathad. Mhothaich mi gun ionnsaich na h-iseanan an giùlan seo glè thràth.  A rèir coltais chan ann air sgàth ‘s gu bheil iad sanntach a nì iad seo, ach air sgàth ‘s gun do leasaich iad gus ithe gu luath is ann an sgaothan, air adhbharan-dìon. Bidh iad a’ cruinneachadh cuideachd ann an sgaothan glè mhòr air craobhan no mullachan airson cadal gach oidhche.

Agus le sin feumaidh sinn sùil a thoirt air aon de na rudan as iongantaiche mu dhruidean – na “murmurations” – sgaothan sònraichte mòra. Sa gheamhradh bith sgaothan de na h-eòin sòisealta seo a’ cruinneachadh ann am beul na h-oidhche nan ceudan no nam mìltean mòra, a’ gluasad ‘s a’ tionndadh ‘s a’ dannsadh san adhair mar aon eun aibhseach, ann an cumaidhean sruthach a’ sìor-atharrachadh gu bras. Mar as àbhaist cha mhair seo ach mionaidean, agus gu h-obann teàrnaidh iad agus laighidh iad, fhathast mar aon, air an àite-spiris – ann an runnaichean, coilltean, no creagan. Abair sealladh drùidhteach! A rèir coltais s’ e seo cuideachd ro-ionnleachd-dìon – tha e doirbh do dh’eun-creachaidh aon druid a chomharrachadh airson ionnsaigh, agus nuair a bhios iad nan laighe, ‘s e sluagh teann, dùmhail a th’ annta air raon ach aon sealgair-oidhche (leithid comhachag), agus mar sin cha bhi iad a’ call na h-uimhir de dh’eòin. Bha mi fortanach murmuration mòr fhaicinn dà thuras, ach anns a’ Ghalltachd agus san Fhraing, chan ann an seo.  Am faca sibhse a leithid san sgìre?

Tha aon bhaile ann far a bheil àireamh nan druidean cho mòr (na milleanan!) ‘s gun abhraich am buachar aca trioblaidean uabhasach gach oidhce – an Ròimh.  Thoir sùil air a’ bhideo seo: https://www.youtube.com/watch?v=UVko9jyAkQg  Ten Million Starlings Swarm (7 Tonnes of Bird Poo) | Superswarm | BBC Earth BBC Earth

Agus rud inntinneach eile mun deidhinn – bha druid aig Mozart mar pheata-gràidh, a dh’ionnsaicheadh criomagan a chiùil. Fhuair an druid fiù ‘s tiodhlacadh sa ghàrradh, agus sgrìobh Mozart pìos bàrdachd air a’ chlach-chinn!

Ach chan fhaod sinn an cuspair tarraingeach seo fhàgail gun iomradh air a’ CD Murmurations le còmhlan-ciùil The Shee, is Olivia Ross chòir againn fhìn na ball – ‘s urrainn dhuibh pìos a chluinntinn an seo:  https://www.youtube.com/watch?v=HlCeAFnuHDs  The Shee: Starlings

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Starlings

The starling is one of the birds people have mixed feelings about. On the one hand they’re beautiful to look at, and their murmurations are astonishing, on the other hand they’re often seen as bullies, gangs of them shoving the wee birds off the feeders, and gobbling down everything themselves.

I haven’t seen them in my garden for a couple of months (have you?), and wondered if they actually migrate. I decided to find out a bit more about them, so consulted my bird books and the various nature websites. First of all, they don’t normally migrate – in fact many European starlings migrate to Britain for the winter, increasing the roosting numbers. So it may be coincidence that I haven’t had any, or they just favour somewhere else in the area at this time of year, perhaps for better feeding or congregating. My sparrows and bluetits can feed in peace.

They nest in holes in old trees, or cavities in buildings or cliffs, in spring. The male starts the building, sings to attract a female, and she finishes it. She lays 4 – 5 blue eggs, which hatch about 2 weeks later. She often lays eggs twice a year, around April and June, and both parents look after and feed the fledglings. Later they all roost at night on trees or buildings or cliffs, or in reedbeds, in their local colonies. Starlings live for about 15 years.

They have a wide range of song, from musical to raucous, and they are excellent mimics and and copy other birds or technical and mechanical sounds they hear. They make quite a racket when they’re perching in trees in large numbers!

When they’re young, the birds are initially a dull brown, but have the distinctive shape (and behaviour) of their parents. Starlings have a long flattish head ending in a long beak that seems to start at the eye, giving it a pugnacious look. As they mature, they develop the speckles and brilliant iridescence of the adults, especially the male. In winter they go darker again, but the pale speckles are even easier to see.

They’re good foragers, eating most things, but especially fond of insects, larvae and worms when they have young, and fruit at any time. While foraging, they look ahead or down, but can also swivel their eyes backwards to check for threats!

Starlings like company, and tend to appear in groups, noisy and active. The groups can be quite large, and they can empty bird feeders in record time, pushing the smaller birds out of the way.  I’ve noticed that young starlings learn this behaviour early! Apparently this isn’t because they’re greedy, though, but because they evolved to feed quickly in flocks, for safety. They also settle in large flocks on trees or buildings to sleep in the evening.

Which brings us to one of the most amazing things about starlings – their murmurations. In winter dusks, flocks of these gregarious birds will gather together in their hundreds or many thousands and perform aerial aerobatics like one vast bird, forming and reforming amazing shapes at great speed for several minutes, before dropping as one to the roosting area – reedbeds, woods, or cliffs. This is a truly impressive spectacle. Apparently this too is a safety precaution – it’s harder for predators to pick out single birds to attack, and once landed, they will be concentrated on the territory of just one night predators (like owls), so are less likely to lose many birds. I’ve been lucky enough to see a couple of murmurations, in England and France, but not locally. Have you seen any?

One city where the murmurations are so huge (millions) that their tons of droppings every night cause a massive problem is Rome – have a look at this video on Youtube:  https://www.youtube.com/watch?v=UVko9jyAkQg  Ten Million Starlings Swarm (7 Tonnes of Bird Poo) | Superswarm | BBC Earth BBC Earth

And another interesting fact: Mozart had a pet starling that he loved, and which learned snippets of his music. He even gave it a funeral in his garden when it finally died – and wrote a poem for its gravestone!

But we can’t leave the fascinating subject of starlings without a mention of the CD Murmurations by the band The Shee, featuring our own Olivia Ross – here you can listen to a piece from it: https://www.youtube.com/watch?v=HlCeAFnuHDs  The Shee: Starlings

Milseag-arain le dearcan-coille is liomaid

Seo reasabaidh eile bhon charaid agam, Molly MacRae, le taing! ‘S e milseag a’ gheamraidh a th’ ann, ach le blas is fàileadh an t-samhraidh – math airson làithean gruamach a shoilleireachadh. Faodaidh tu ar dearcan-coille Albannach a chleachdadh, ma bhios poca agad sa reòthadair, no na fraochagan Ameireaganach a chì thu nam bùithtean. Agus tha cha mòr gach seòrsa arain freagarrach – chleachd Molly aran geal agus pìosan lof rois-Moire, agus chleachd mise taois-geur is aran le raosaran. Fìor bhlasta, an dà chuid!

Tha an reasabaidh a’ cleachdadh cupannan Ameireaganach, ach bhiodh muga beag ceart gu leòr cuideachd, no 250 gr/ml gach cupa. B’ fhearr dhut saoitheach-àmhainne leathann eu-domhain (mu 8”x8”x2”) a chleachdadh, gus a’ chuid as motha de mhullach cruasbach fhaighinn.

Tàthchuidean

¾ cupa dearcan-coille

4 – 6 pìosan lofa (seann, no air an tòstadh gu goirid), gu leòr airson dà fhilleadh san t-soitheach-àmhainne.

2 cupa bainne (seòrsa sam bith)

½ cupa siùcair dhuinn

1 spàin-tì extract faoineige

1 spàin-tì extract liomaid (nas làidire na sùgh, gun a bhith cho geur)

rùsg-liomaid sgrìobte

2 ugh mhòr

ìm – gu leòr airson nam pìosan-lofa

Ro-theasaich an àmhainn gu 350°F / 175°C.

Stiùireadh

Smeur an t-soitheach le beagan ìm agus cuir an darna leth den aran, taobh le ìm suas, ann. Sgoil an dàrna leth de na dearcan-coille air an aran. Cuir an dàrna filleadh den aran gu rèidh air feadh na dearcan agus cuir an còrr de na dearcan air a’ mhullach.

Teasaich am bainne leis an t-siùcar gu faiceallach gus an èirich beagan smùid. Cuir ris an fhaoineag is an extract liomaid.

Buail na h-uighean ann am bobhla, agus beag air bheag cuir am bainne blàth mun chuairt annta.  Dòirt am measgachadh-uighe air an arain san t-soitheach.  Sgaoil an rùsg-liomaid air a’ mhullach.

Bruich san àmhainn i gun chòmhdach 25 – 30 mionaidean, neo gus an tòisich am mullach ri fàs donn, agus an tèid sgìan glan a-mach às a’ mheadhan.

Ìth a’ mhilseag blàth no fuar, dìreach mar a tha e, no le uachdar, iogart, reòiteag no ughagan.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Blueberry Lemon Bread Pudding

Here’s another recipe from my friend Molly MacRae – many thanks to her! It’s a winter pudding, but with the taste and smell of summer – good for brightening up gloomy days! You can use our Scottish blaeberries, if you have a bag in the freezer, or the American blueberries you see in the shops. And virtually every kind of bread is suitable – Molly used white bread and slices of rosemary loaf, and I used sourdough and currant loaf. Both absolutely delicious!

The recipe uses American cup measures, but a small mug would do, or use 240 ml to a cup. You’re best to use a wide, fairly shallow baking dish (around 8”x8”x2”), to get the maximum crunchy topping.

Ingredients

3/4 c. blueberries (fresh or frozen)

4-6 slices old bread or leftover rolls or buns sliced horizontally into ½ -inch-thick pieces (enough bread to make 2 layers in an 8” x 8” x 2” baking dish)

2 cup milk (dry nonfat, 2%, whole, or half-and-half – however indulgent you feel)

½ cup brown sugar

1 teaspoon vanilla extract

1 teaspoon lemon extract (not juice)

grated zest of 1 lemon

2 large eggs

Butter – enough to spread on one side of each piece of bread (2-3 tablespoons)

Directions

Preheat oven to 350º F.

Fit half the bread, buttered side up, into a greased baking dish. Sprinkle half the blueberries over the bread. Fit the rest of the bread, buttered side up, over the blueberries. Sprinkle the remaining blueberries over all.

Heat the milk and sugar just until steaming. Stir in vanilla and lemon extract.

Beat the eggs in a bowl, then gradually stir the warm milk into the bowl. Pour egg mixture over bread.

Bake, uncovered, 25-30 minutes, or until the top is beginning to brown and a knife inserted near the center comes out clean.

Serve warm, cold, or reheated, with or without custard sauce or ice cream, or yoghurt.

An Ceann Àrd – Kinnaird Head

O chionn greis mhath sgrìobh mi an seo mu Thaigh-solais Rubha an Tairbeirt agus na “Lighthouse Stevensons” (https://www.seaboardgaidhlig.com/2015/04/04/2015-an-giblean-rubha-an-tairbeirt-apr-tarbat-ness/) agus am bliadhna fhèin mu Grace Darling agus Taigh-solais Longstone (https://www.seaboardgaidhlig.com/2023/08/30/2023-an-t-sultain-sept-grace-darling/). Chithear gu bheil mi gu math measail air taighean-solais!  Mar sin bidh mi a’ dol air adhart leis a’ chuspair le bhith a’ sgrìobhadh a-nis mu Thaigh-solais a’ Chinn Àird, ann am Baile nam Frisealach, far an robh mi a’ chiad turas san Ògmhios, agus ‘s e togalach fìor dhrùidhteach a th’ ann.

Tha an taigh-solais seo sònraichte ann an iomadh dòigh. An toiseach, ‘s e seo a’ chiad taigh-solais a thog Bòrd Thaighean-solais a’ Chinn a Tuath, ann an 1787, dìreach aon bhliadhna às dèidh a stèidheachaidh. Aig an àm sin chan e ach lanntair a bh’ ann air tùr seann chaisteil air a’ chreig– Caisteal a’ Chinn Àird às an t-siathamh linn deug. Ach ann an 1822-23 chaidh taigh-solais gu tur ùr a thogail, tro theis-meadhan a’ chaisteil, le prìomh-einnseanair a’ Bhùird, Robert Stevenson, is esan a’ chiad einnseanair-taigh-solais san teaghlach ainmeil sin. (Sin an dearbh Stevenson a thog taigh-solais a’ Bell Rock, agus a dhealbhaich Rubha an Tairbeirt.) Mas fhìor, bha Robert airson an caisteal a leagail roimhe, ach chuir a charaid Sir Walter Scott ìmpidh air am plan seo atharrachadh. Mar sin, ‘s e an aon taigh-solais san t-saoghal a th’ air a thogail tro chaisteal!

Faodar tadhal air an taigh-solais còmhla ri neach-iùil snog is eòlach às an taigh-tasgaidh ri thaobh, agus tha e tarraingeach faicinn mar a bha beatha an luchd-taigh-sholais – chan eil an togalach ga chleachdadh tuilleadh a-nis (tha solas ùr fèin-obrachail ann san tùr bheag ri thaobh o chionn 1991), agus mar sin tha na seòmraichean is an àrneis air am fàgail mar a bha iad roimhe. Sa bhun-ùrlar chì thu fhathast na tancaichean-ola mòra, agus na canaichean uaine anns an do ghiùlain iad am paireafain suas an staidhre fhada shnìomhanach – bha lampa-paireafain aca gus an d’ fhuair iad lampa-dealain ann an 1975. Air ùrlaran eile chì thu an stòbha, an seann telebhisein, an leabaidh chumhang, leabhraichean is geamaichean, cairtean is uidheam an obrach, gus am bi thu fìor àrd, faisg air an t-solas fhèin leis an uidheam-uaireadair is an acfhainn ceangailte ris – a h-uile rud ag obrachadh fhathast, blàthachadh mìorbhaileach de ghlainne is chopar. Faodaidh tu fiù ‘s feuchainn ri bun an lampa trom a thionndadh le làmhrachan mòr. (Spòrs gu leòr do chloinn!) Tha ullag làidir le slabhraidhean fada, cuibhlichean-ullaig is cuideaman a’ crochadh bhon uidheam-uaireadair dìreach sìos tro mheadhan na staidhre cearcallaich domhain gu bun-ùrlar an taighe-sholais.

Bhon ùrlar as àirde sin faodaidh tu dol a-mach dhan ùrlar-amhairc timcheall air an tùr, le rèile làidir.  Tha deagh shealladh ri fhaighinn bhon nead àrd sin, thairis air Baile nam Frisealach fhèin, ach cuideachd fada a-mach air a’ chuan. B’ urrainn dhuinn bataichean-iasgaich, longan cuairte-mara agus soithichean-bhogsaichean-luchd fhaicinn – ‘s e latha brèagha soilleir a bha againn. Agus tha fios agad gum bi na saoithichean sin toilichte cuideachd solas a’ Chinn Àird fhaicinn air an oidhche bho mhòran mhìltean a-mach air a’ mhuir.

Tha Taigh-tasgaidh nan Taighean-solais Albannach dìreach dà mhionaid air falbh, agus tha sin tarraingeach cuideachd (ach dùinte sa gheamhradh seo) – ach sgrìobhaidh mi ma dheidhinn-sa turas eile! San eadar-àm faodaidh mi tadhal air Taigh-solais a’ Chinn Àird fhèin a mholadh – fosgailte Diciadain gu Didòmhnaich sa gheamhradh airson tursan. Barrachd fiosrachaidh an seo: https://www.facebook.com/LighthouseMus/  agus https://lighthousemuseum.org.uk/kinnaird-head-lighthouse/

Kinnaird Head

A good while ago I wrote here about Tarbat Ness Lighthouse and the “Lighthouse Stevensens” (April 2015), and more recently (Sept 2023) about Grace Darling and the Longstone Lighthouse. You can see I’m fond of lighthouses! So now I’m continuing with the theme and writing about the Kinnaird Head Lighthouse in Fraserburgh, which I visited for the first time in June – and it’s an impressive building.

This lighthouse is special in various ways. To start with, it’s the first lighthouse built by the Northern Lighthouse Board, in 1787, just one year after its establishment. At that time it was only a lantern built on a tower on an old castle on the cliff – Kinnaird Castle from the 16th century. But in 1822-23 a completely new lighthouse was built, right through the middle of the castle, by the Board’s Chief Engineer, Robert Stevenson, the first lighthouse-engineer of the famous dynasty. (That’s the same Stevenson who built the Bell Rock Lighthouse, and who designed our own Tarbat Ness.) Robert allegedly wanted to demolish the castle first, but was persuaded to change his plans by his friend Sir Walter Scott. Thus it became the only lighthouse in the world to be built right through a castle!

You can visit the lighthouse on a tour led by a friendly and knowledgeable guide from the neighbouring museum, and it’s fascinating to see the keepers’ way of life in the old days of manned lighthouses. The lighthouse is no longer in use (in 1991 a new automatic light was installed on a smaller tower close by), so the rooms and furniture have been been left as they were. On the ground floor you can see the big oil-tanks and the green cans they used to carry paraffin up the long winding staircase – it was a paraffin lamp they had until an electric one was installed in 1975. On other floors you can see the stove, the old TV, the narrow bed, books, games, and charts and equipment for their work, until you get up really high, beside the light itself with its clockwork and associated machinery – everything still in working order, a marvellous flowering of glass and copper. You can even try to turn the heavy lamp-base with a big handle. (Fun for any kids!) There’s a hefty pulley with long chains, wheels and weights hanging from the clockwork machine straight down through the middle of the deep circular stairwell to the ground floor of the lighthouse.

From the top floor you can go out onto the viewing platform round the tower with its stout railing. There’s a great view from that high nest, over Fraserburgh itself but also far out on the ocean. We could see fishing boats, cruise liners and container ships – it was a beautiful clear day. And you know too that these vessels will also be glad to see the Kinnaird Head light during the night from many miles out to sea.

The Museum of Scottish Lighthouses is also just two minutes away, and that’s fascinating too (but closed this winter) – but I’ll write about that another time. Meanwhile I can highly recommend a visit to the Kinnaird Head Lighthouse itself, open for tours Wed – Sun in winter. More information here: https://www.facebook.com/LighthouseMus/  agus https://lighthousemuseum.org.uk/kinnaird-head-lighthouse/